top of page

¿He muerto lo suficiente? The Spanish translation of Have I died enough by Aleisa Ribalta

¿He muerto lo suficiente, suficientes veces? ¿He muerto lo suficientemente bien, lo suficientemente profundo, lo suficientemente intenso? con suficiente sentimiento, suficiente pasión, deseo, furia, angustia, frenesí, Con suficiente tormenta, ira, sufrimiento, drama…. intensidad ¿Qué es suficiente, cuántas veces es suficiente? ¿cuánto tiempo se tarda en conseguir una buena muerte

y cuando muera, entonces qué? Completamente perturbador, ¿eh? distante, descompuesto, desolado, duro, rígido y frío

con la mejor cara de espanto del mundo Me refiero a que estás ahí pudriéndote por dentro y por fuera todo se ha detenido, no eres lo que se dice comunicativo, ¿verdad? No es que puedas hablar o moverte ni nada No es que puedas decirle a la persona que está a tu lado lo que quieres Lo que necesitas o cómo te sientes, ¿dime, puedes? Estás muerto, ido, aniquilado, acabado De alguna manera te has detenido con todo quieras que las cosas sean así o no Tienes un costado medio congelado tienes un futuro fracturado, andrajoso, destrozado Ya no puedes cambiar las cosas, cambiarte a ti mismo o a tu mundo concluye el hoyo que se está cavando Estás muerto, ¿Y ahora qué? ¿He muerto lo suficiente …?


This poem has been published in the Spanish speaking journals:



12 views

Comments


bottom of page